Presentan en Beijing obras de pensador venezolano en chino
Por PEDRO LAGO
Luces y virtudes sociales, Sociedades americanas y Defensa de Bolívar son los títulos de las obras del filósofo y educador venezolano Simón Rodríguez presentados en su edición en chino, en la embajada de la nación suramericana en Beijing, el 29 de octubre, fecha de su natalicio en el año 1769.
La traducción de las obras estuvo a cargo del profesor Xu Shicheng, reconocido hispanista, y de los traductores Hao Minwei, Bai Fenseng y Song Xiaoping. La editorial China Intercontinental tuvo a su cargo la publicación.
El presidente chino, Xi Jinping, fue obsequiado con una edición especial de estas obras por su par venezolano, durante su visita, en Julio de este 2014, para participar en la XIII Comisión Mixta de Alto Nivel China-Venezuela.
En el acto de presentación, el profesor Xu afirmó que, aunque en 1983 tradujo documentos de Simón Bolívar, resultó muy complejo el trabajo de traducción porque se trata de obras escritas hace más de 170 años. “Hemos añadido muchas notas porque hay muchos personajes de épocas antiguas que influyeron en el pensamiento de Simón Rodríguez, entonces es necesario poner notas para que el lector chino pueda entender el origen, la fuente del pensamiento de Simón Rodríguez”.
“Al traducir sus obras nos damos cuenta de la vigencia del pensamiento de Simón Rodríguez y por qué Hugo Chávez, el Partido y Venezuela han elegido el pensamiento de Simón Rodríguez como guía”, agregó, luego de agradecer al embajador venezolano por elegirlo para traducir estas obras.
Ante los embajadores de Cuba y Perú, y la representante de la Oficina de Desarrollo Comercial de República Dominicana en China, Li Hongjie, por su parte, recordó que la editorial China Intercontinental, que dirige, es la que más libros en español ha publicado en la nación asiática. “Haremos todo lo posible para que la amistad y el intercambio cultural entre China y América Latina sigan creciendo”, dijo y agradeció al embajador Zerpa por escoger su casa editora.
El máximo representante de Venezuela en China agradeció a todos los que tuvieron que ver con la traducción de las obras y anunció el inicio del proyecto “Encuentro con la lectura de Simón Rodríguez”. “Con esta iniciativa, nuestra embajada ha establecido un itinerario por las casas de estudio de la educación superior a fin de presentar a los estudiantes y docentes chinos estos libros tan valiosos para la historia de Venezuela y para nuestra Revolución Bolivariana”, explicó.
Simón Narciso Jesús Rodríguez, conocido como Simón Rodríguez y como Samuel Robinson en su exilio, nació en Caracas. Fue conocido como profesor por su gran labor y por tener entre sus alumnos al libertador Simón Bolívar.
“Ante el padre Bolívar, bautizamos estas obras de su maestro”, dijo Iván Zerpa, embajador de Venezuela en China (centro), en el salón Hugo Chávez de la sede diplomática latinoamericana en Beijing. Foto Pedro Lago