Usos de los Signos de Puntuación Usuales del Chino
| 
 名称 Denominación  | 
 符号 Signo  | 
 用法说明 Uso  | 
 举例 Ejemplo  | 
| 
 句号 punto final  | 
 。  | 
 表示一句话完了之后的停顿。 Se pone el punto al final de una frase para indicar una pausa después de completada una oración.  | 
 我们的朋友遍天下。  | 
| 
 逗号 coma  | 
 ,  | 
 表示一句话中间的停顿。 Es un signo ortográfico, que representa una leve pausa dentro de una oración.  | 
 国家无论大小,都应一律平等  | 
| 
 顿号 signo de pausa  | 
 、  | 
 表示句中并列的词或词组之间的停顿。 Se usa ese signo de puntuación chino para marcar una pequeña pausa entre palabras o frases coordinadas en una oración.  | 
 中国古代有许多重要发明,比如指南针、造纸、印刷术、火药等。  | 
| 
 分号 punto y coma  | 
 ;  | 
 用于分句之间,表示大于逗号而小于句号的停顿。 Se emplea entre componentes de una oración compuesta para indicar una pausa mayor que la de una coma pero menor que la de un punto final.  | 
 对人民有利的事,我们一定要办;对人民不利的事,我们一定不办。  | 
| 
 冒号 dos puntos  | 
 :  | 
 用以提示下文。 El signo de dos puntos sirve principalmente para señalar lo que sigue en el pasaje.  | 
 各位代表:现在会议正式开始。  | 
| 
 问号 signo de interrogación  | 
 ?  | 
 用在问句之后。 Se coloca el signo de interrogación al final de una oración interrogativa.  | 
 刚才谁来了?  | 
| 
 感叹号 signo de admiración  | 
 !  | 
 表示强烈的感情。 El signo de admiración sirve para expresar emociones fuertes, usado detrás de una frase exclamativa.  | 
 啊!多美啊!  | 
| 
 引号 comillas dobles comillas sencillas  | 
 “” ‘’  | 
 1.表示引用的部分。常用的是双引号(“”)。引号中再用引号时,用单引号(‘’)。 Se emplean las comillas para indicar lo que es una cita o trascripción de otro origen. Las más usuales son las comillas dobles. Se usan las comillas sencillas cuando la expresión lo requiere dentro de las comillas dobles.  | 
 小王说:“我同意大家的意见。” 老师问学生:“你们懂得‘青出于蓝’的意思吗?”  | 
| 
 2.表示特定的称谓或需要着重指出的部分。 Se usan las comillas para señalar títulos especiales o partes que necesitan ser subrayadas de un texto.  | 
 “教师”是个光荣的称号。  | ||
| 
 3.表示讽刺的意思。 Sirven para expresar ironía.  | 
 这样的“理论家”,实在还是少一点好。  | ||
| 
 括号 paréntesis corchetes  | 
 () []  | 
 表示文中注释的部分。 Sirve el paréntesis para señalar la inserción como explicación en una oración.  | 
 各类文艺工作者(包括创作、表演、评论、研究、翻译等)自愿结合,组成自己的专业团体。  | 
| 
 省略号 puntos suspensivos  | 
 ……  | 
 表示文中省略的部分。用六个圆点,占两个字的位置。 Este signo, formado por seis puntos, se usa ocupando un espacio de dos caracteres para indicar la parte omitida de la oración.  | 
 菜市场里,蔬菜很多,有白菜、黄瓜、西红柿、豆角……真是琳琅满目。  | 
| 
 破折号 guión  | 
 ——  | 
 在文中占两个字的位置 1.表示下面是解释说明的部分,有括号的作用。 El guión ocupa un espacio de dos caracteres. Se emplea el guión para indicar lo que sigue es una explicación y que tiene la misma función que el paréntesis.  | 
 世界闻名的伟大建筑——万里长城,在两千多年前的秦代已经建成。  | 
| 
 2.表示意思的递进。 Su uso también tiene una significación progresiva.  | 
 我们要用“团结——批评——团结”的方法解决人民内部矛盾。  | ||
| 
 3.表示意思的转折。 Además el empleo del guión denota la transición de un significado.  | 
 海上的渔船可以随时了解风情,及时避入渔港——不过,有时意料不到,也会出事。  | ||
| 
 连接号 signo de unión o guión corto  | 
 —  | 
 1.表示时间、地点、数目等的起止。在文中占一个字的位置。 Dicho signo de puntuación se utiliza ocupando un espacio de un carácter para expresar el comienzo y término de tiempo, lugar o número, etc.  | 
 1949年—1979年 “北京—上海”直达快车  | 
| 
 2.表示相关的人或事物的联系。 Se usa para expresar la interrelación de personas o cosas concernientes.  | 
 第二次世界大战中,意、德、日法西斯组成了“罗马—柏林—东京”轴心。  | ||
| 
 书名号 signo para títulos de libros  | 
 《》 〈〉  | 
 表示书籍、文件、报刊、文章的名称。 Ese signo sirve principalmente para encerrar o subrayar títulos de los libros, periódicos, documentos, artículos, etc.  | 
 《毛泽东选集》 《人民日报》  | 
| 
 间隔号 signo de separación  | 
 •  | 
 1.表示月份和日期之间的分界。 Se usa para separar el día del mes.  | 
 十•一(十月一日)  | 
| 
 2.表示有些民族人名中,名字、父姓、母姓等的分界。 Se utiliza para la separación entre el nombre y el apellido del padre o de la madre de personas de ciertas etnias.  | 
 诺尔曼•白求恩  | 

