CHINAHOY

HOME

2013-August-27 15:25

Rao Jin y la difusión del laosiano

Por LI GUOWEN

Rao Jin.

RAO Jin se ha graduado este año, pero ella no se apresura en buscar trabajo. Su sueño es ser profesora universitaria de laosiano. China Hoy dialogó con ella a inicios de junio, mientras trabajaba como intérprete en la I Exposición China-Asia del Sur (CSAEXPO, por sus siglas en inglés).

Rao Jin nació en la ciudad de Pu’er, provincia de Yunnan, una zona de la frontera sur de China. Su padre es de la etnia hani y su madre, de la han. Hace cuatro años, Rao Jin, entonces con 19, dejó la casa de sus padres para estudiar laosiano en la Universidad de Etnias Minoritarias de Yunnan. “La lengua de la etnia dai es muy parecida al laosiano, por lo que para ellos es muy fácil aprenderlo. Sin embargo, como yo provengo de la etnia hani debí estudiarlo desde el nivel básico”, comenta.

Rao, incluso, no recuerda por qué eligió esta lengua. “Al principio, cuando me preguntaban qué carrera estudiaba, no tenía la confianza suficiente para contestarles. Pero hoy en día, el comercio chino-laosiano viene desarrollándose y las oportunidades de trabajo van aumentando. Me voy sintiendo mejor”.

La Universidad de Etnias Minoritarias de Yunnan emplea el método “3+1” (tres años de estudios en China y uno en el exterior), así que Rao Jin pasó su tercer año de licenciatura en la Universidad Nacional de Laos. Su gran campus la impactó. Los estudiantes tenían su propio huerto e, incluso, algunos empleados criaban vacas en los campos. La universidad se encuentra a unos 35 km de Vientián, la capital de Laos, por lo que no se percibe la modernidad de la metrópoli.

Cuando en su cuarto año de universidad regresó a Kunming, la capital de la provincia de Yunnan, Rao comenzó a planear su futuro. Se propuso tres metas: pasar el examen de admisión de posgrado, pasar el examen para un puesto de funcionario público de la ciudad de Pu’er y realizar prácticas en una revista en lengua laosiana. Cumplió exitosamente con las tres: la universidad la admitió para una maestría, ocupó el primer puesto en el examen escrito de funcionarios y la revista donde realizaba prácticas quería contar con ella.

Su madre quería que Rao Jin fuera funcionaria, pues parecía un trabajo estable y con poca presión. Sin embargo, su padre dejó que tomara su propia decisión, aunque le señaló que había tres criterios para determinar un buen empleo: sus ganancias, la posibilidad de alcanzar sueños y el sentido de los logros, y cuán respetado es en la sociedad.

Considerando que su sueño de niña era ser profesora, Rao decidió continuar con sus estudios para, después de tres años, buscar un trabajo en la universidad como profesora de laosiano. Si bien dejó el proceso de selección de funcionarios, todavía quedaba la oportunidad de tener un trabajo a tiempo parcial en la revista. “Es una buena oportunidad y la revista tiene también un centro de prensa en Laos. Asimismo, ofrece mucho campo para la comunicación intercultural y difunde cultura. En otras palabras, el trabajo es por la patria”, dice Rao Jin con seriedad.

La mayoría de los compañeros de Rao Jin son mujeres. Además de las tres opciones anteriormente mencionadas, algunos compañeros optan por trabajar en empresas chino-laosianas, entre las cuales China CAMC Engineering Co.,Ltd. (CAMCE) es una de las más competitivas. “Pocos quieren ser enviados fuera del país, a pesar de que pagan bien por ello. Pero las chicas, quienes consideran sus asuntos personales, suelen trabajar unos años fuera y luego vuelven a Kunming para casarse”, nos explica Rao, sonriendo. “Yo también me estoy apresurando para casarme con alguien; si no, me quedaré soltera”.

Rao Jin tiene que prepararse durante los próximos tres años para ser profesora de laosiano. Según ella, en toda China, solo la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, la Universidad de Etnias Minoritarias de Guangxi y la Universidad de Etnias Minoritarias de Yunnan cuentan hoy con una facultad de laosiano, aunque algunas universidades de la provincia de Yunnan están valorando agregar esta carrera. “Es una oportunidad para mí”, dice. Aún no hay doctores en lengua laosiana. Los profesores universitarios han hecho maestrías.

Rao Jin sueña con ser profesora universitaria, intérprete y con especializarse en la comunicación chino-laosiana.