Los fuertes lazos culturales entre China y Perú
Xu Shicheng.
Por XU SHICHENG*
El intercambio cultural entre China y Perú se remonta a tiempos muy antiguos. Durante el reinado Wanli de la dinastía Ming (segunda mitad del siglo XVI y comienzos del siglo XVII), a través de la Ruta Marítima de la Seda y el Galeón de Manila (Nao de China), China comenzó a establecer relaciones comerciales, culturales y humanísticas con Perú y otros países latinoamericanos.
En mayo de 2015, durante su visita oficial a Perú, el primer ministro chino, Li Keqiang, expresó que la milenaria cultura china tenía muchos conceptos y utensilios semejantes a los de las antiguas y brillantes culturas de Chavín e Inca. China y Perú han mostrado su mutua admiración por sus civilizaciones y la creatividad de estas. Asimismo, el premier Li invitó a que ambos países profundizaran el aprendizaje mutuo y el intercambio cultural.
Los primeros inmigrantes chinos llevaron a Perú las hermosas tradiciones, costumbres y cultura de la nación china. Enseñaron ciertas habilidades en materia de producción al pueblo peruano.
Un longevo intercambio
Desde 1849, cuando los primeros inmigrantes chinos llegaron a Perú, el intercambio entre los dos países se ha ido fortaleciendo cada vez más. Entre 1849 y 1874, aproximadamente 100.000 trabajadores chinos contratados arribaron a Perú para participar en la construcción de vías férreas, la edificación de ciudades, la explotación del guano y el salitre, y los cultivos de algodón y arroz.
Los primeros inmigrantes chinos llevaron a Perú las hermosas tradiciones, costumbres y cultura de la nación china. Enseñaron ciertas habilidades en materia de producción al pueblo peruano e hicieron numerosas contribuciones al desarrollo económico y social del país. Hoy en la capital, Lima, y en muchas ciudades peruanas llaman a los restaurantes chinos como “chifas” (homófono de la pronunciación shifan en cantonés). Según estadísticas, actualmente hay más de 4000 chifas en Perú. La cultura gastronómica china ha tenido una muy buena acogida en la vida de los peruanos. Los deliciosos platillos chinos son ya parte inseparable de la cultura gastronómica peruana.
En su libro Sanzhouriji (Diario sobre el viaje por tres continentes), Zhang Yinhuan, reconocido diplomático de la dinastía Qing, indicó que en la década de 1880, debido a la mala situación del comercio del azúcar y con el apoyo de la técnica y mano de obra de los trabajadores chinos, los latifundistas peruanos lograron migrar exitosamente hacia el cultivo del arroz. Aquellos trabajadores chinos llevaron también la medicina tradicional china a Perú. En el libro La servidumbre china en Perú, el estadounidense Watt Stewart –quien ha investigado la historia de los trabajadores chinos en EE. UU.– señala que “las hierbas medicinales chinas curaron a muchos pacientes a los que los médicos peruanos no podían salvar”.
“Es invalorable la influencia de la cultura china en Perú. Entre un 8 % a 10 % de los peruanos tienen un antepasado chino en línea recta. Millones de peruanos tienen origen chino”, manifestó Harold Forsyth, ex embajador peruano en China. Durante estos 160 años, los inmigrantes chinos han hecho muchas contribuciones en cuanto a la divulgación de la cultura tradicional china y al impulso del desarrollo económico de Perú.
Intercambios culturales más frecuentes
El 1 de octubre de 1971, en vísperas de que China y Perú establecieran relaciones diplomáticas, se fundó en Perú el Instituto Cultural Peruano Chino, compuesto principalmente por catedráticos de universidades peruanas, abogados, periodistas, médicos y comerciantes, el cual ha fomentado los intercambios culturales.
A partir de noviembre de ese año, se oficializó el establecimiento de relaciones diplomáticas y comenzaron a impulsarse las relaciones comerciales y políticas a una gran velocidad. Lo mismo ocurrió en el ámbito cultural. En noviembre de 1986, China y Perú firmaron un convenio de cooperación cultural bilateral. Después de la suscripción del Convenio sobre la Cooperación Bilateral Tecnológica y Científica en 1988, ambos países llevaron a cabo intercambios de expertos y tecnología en materia de agricultura, silvicultura, minería, productos marinos y acupuntura (medicina tradicional china). En 1995, después de que una delegación peruana de científicos y técnicos visitara China, ambas partes firmaron un memorándum de entendimiento sobre proyectos de cooperación. En noviembre de 1997, ambos Gobiernos suscribieron un acuerdo para el intercambio de personal cualificado y la cooperación. En marzo de 2000, los dos países firmaron un convenio de protección y recuperación de bienes culturales. Como países de gran herencia cultural, China y Perú cuentan con abundantes recursos históricos y culturales, y han mantenido por largo tiempo una relación de cooperación y amistad en cuanto a la preservación de reliquias culturales.
En abril de 2004, el Consejo de Estado de China consideró a Perú como destino turístico chino. En enero de 2005, ambos países firmaron un memorándum sobre la facilitación para viajes de grupos turísticos chinos a Perú, los cuales comenzaron oficialmente a llegar el 15 de septiembre de ese año. En los últimos años ha ido aumentando el número de visitantes en ambos países.
En junio de 2005, China y Perú firmaron un memorándum de entendimiento para el establecimiento del Instituto Confucio. En diciembre de 2007, la Oficina General del Instituto Confucio (Hanban) suscribió convenios de establecimiento con la Pontificia Universidad Católica del Perú, la Universidad Nacional San Agustín de Arequipa, la Universidad de Piura y la Universidad Ricardo Palma. En Perú ha despertado el interés por aprender chino. En noviembre de 2013 se fundó un centro de estudios chinos en la Universidad Ricardo Palma, en Lima.
En China, por su parte, se han establecido dos centros de estudios peruanos. El 8 de abril de 2013 se llevó a cabo la ceremonia de firma del acuerdo sobre el establecimiento del Centro de Estudios Peruanos de la Universidad Normal de Hebei con la presencia del entonces presidente de Perú, Ollanta Humala, quien se encontraba en visita de Estado en China. En noviembre de 2014 se fundó el Centro Peruano para Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing.
En total, más de 70 organizaciones o grupos chinos ligados a la cultura, la educación, los medios de comunicación, el deporte y el arte visitaron Perú. Al celebrarse este 2016 el 45° aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas, se han llevado a cabo constantes actividades de intercambio cultural entre los dos países. En mayo de este año, en el Teatro de la Amistad Peruano China, se presentó la versión en español de la obra teatral china La multitud del dramaturgo Nick Rongjun Yu, quien brindó también una conferencia sobre el teatro chino en la Pontificia Universidad Católica del Perú. El 4 de julio se celebró un evento sobre la cultura de la provincia de Guangdong (Cantón) en el Teatro de la Amistad Peruano China. Asimismo, entre el 12 de julio y el 19 de agosto se presentó la exposición “Memoria del Perú. Fotografías 1890-1950”, en el Museo Nacional de Arte de China, en Beijing.
Mensajeros del intercambio cultural
En este grupo se encuentran los expertos chinos que investigan la cultura peruana, y los expertos peruanos que investigan la cultura china. Todos ellos son los mensajeros del intercambio cultural entre los dos países.
Guillermo Dañino es un reconocido sinólogo peruano. Tiene 86 años y es profesor del Centro de Estudios Orientales de la Pontificia Universidad Católica del Perú. Desde 1979 hasta 1991 se desempeñó como profesor de literatura y lingüística en la Universidad de Nanjing y en la Universidad de Negocios Internacionales y Economía, en Beijing. Luego permaneció en China hasta 2002 para investigar más sobre la cultura china. Ha publicado 24 libros sobre el país, entre ellos Desde China: Un país fascinante y misterioso, ¿Y ahora quién soy yo? Experiencias de un actor peruano en China, Esculpiendo dragones (Antología de poesía antigua china), Manantial de vino (poemas de Li Bai) y La danza de las cometas (Cuarenta cuentos chinos). Tras un trabajo de siete años, en 2013 publicó Enciclopedia de la cultura china, de más de 600.000 palabras y que tuvo muy buena acogida entre los lectores hispanohablantes. Estas destacadas obras han desempeñado un papel muy activo en la divulgación de la cultura china en Perú y otros países hispanohablantes. Además, durante su estancia en China, Dañino participó en 25 obras cinematográficas chinas.
Humberto Rodríguez Pastor es un reconocido experto peruano que ha investigado el caso de los trabajadores chinos en Perú. Ha sido jefe de Administración de Archivos del Ministerio de Agricultura y Riego, y director del departamento de Ciencias Sociales del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología de Perú. Actualmente trabaja como profesor en la Pontificia Universidad Católica del Perú y en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Entre sus obras figuran Los trabajadores chinos culíes en el Perú, La rebelión de los rostros pintados, Chinos culíes: bibliografía y fuentes, documentos y ensayos, Hijos del Celeste Imperio en el Perú (1850–1900), y Herederos del dragón.
Fernando de Trazegnies Granda es un escritor y un experto que ha investigado las antiguas relaciones culturales entre China y Perú. Académico peruano de jurisprudencia, historia y ciencias lingüísticas, entre 1998 y 2000 se encargó del Ministerio de Relaciones Exteriores. Su ciclo de conferencias sobre China y Perú antes de la época de Cristóbal Colón fue muy bien acogido. En dicho evento, después de enumerar muchas similitudes entre la antigua civilización china y las culturas del Perú y América Latina, De Trazegnies logró llegar a una conclusión: el origen de los habitantes latinoamericanos se remonta a más allá de los primeros inmigrantes chinos. En ese sentido, escribió En el país de las colinas de arena: Reflexiones sobre la inmigración china en el Perú del siglo XIX, desde la perspectiva del derecho, cuya versión en chino fue publicada en 1999. Como ministro de Relaciones Exteriores de Perú y escritor, De Trazegnies participó en la ceremonia de lanzamiento de la versión en chino de dicha novela, en Beijing. En su obra se narra la vida muy dura de los primeros trabajadores chinos contratados que llegaron a Perú entre 1848 y 1874.
Bai Fengsen es investigador del Instituto de América Latina (IAL) en China y lleva casi toda una vida dedicándose al estudio sobre Perú. Bai ha escrito Guía mundial de países: Perú, y La economía peruana (junto con Xu Shicheng), y ha sido el traductor de famosas obras peruanas, como Tradiciones peruanas, de Ricardo Palma; Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana, de José Carlos Mariátegui; y Comentarios reales de los incas, del Inca Garcilaso de la Vega.
Wang Shishen, ex consejero cultural de China en Perú, publicó en 2010 el libro La cultura del Perú. Del mismo modo, Zhao Deming, profesor de español de la Universidad de Beijing, ha sido el traductor de muchas novelas famosas del escritor peruano Mario Vargas Llosa, ganador del Premio Nobel de Literatura.
Patricia Castro es actualmente estudiante de doctorado en la Universidad de Beijing y fue la corresponsal del diario peruano El Comercio en la capital china. Su libro Apasionados por el Perú recoge entrevistas a diversos ciudadanos chinos, entre traductores, escritores, músicos, académicos y jóvenes estudiantes, incluida una entrevista con los profesores chinos antes mencionados Bai Fengsen y Zhao Deming.
* Xu Shicheng es miembro honorario de la Academia China de Ciencias Sociales e investigador del Instituto de América Latina (IAL) en China.
13 de abril de 2006. La Sociedad Central de Beneficencia China, Ton Huy Chong Koc, regala un tablero de madera al Museo de Chinos de Ultramar (Overseas Chinese Museum) en Beijing. Cnsphoto
6 de abril de 2006. En el Museo Nacional de China se expone un tumi de oro, preciosa reliquia usada por la civilización Inca. Xinhua
25 de octubre de 2006. En el Museo de la Nación en Lima, un visitante peruano observa la Exposición de Cometas de Weifang, China. Xinhua
17 de junio de 2011. Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura 2010, imparte la clase magistral “Testimonio de un escribidor” en la Academia China de Ciencias Sociales, en Beijing. Xinhua