Universidad española reconoce obra de insigne hispanista chino
Por PEDRO LAGO
El hispanista y catedrático de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (Beiwai), Dong Yansheng, fue investido doctor honoris causa por la Universidad de LLeida (UdL), el 15 de abril, en el Instituto Cervantes de la capital china.
Sus méritos en la enseñanza y difusión de la lengua y la literatura españolas fueron reconocidos con el título propuesto por el departamento de Filología Clásica, Francesa e Hispánica de UdL, según explicó Roberto Fernández Díaz, rector de la universidad catalana, quien viajó a Beijing para la ceremonia.
El profesor Dong Yansheng, nacido en Beijing en 1937, preside la Asociación de Hispanistas de Asia desde 2007. En 1995, publicó la primera traducción directa e íntegra de Don Quijote al chino clásico. También tradujo al español Sorgo rojo, del premio Nobel chino Mo Yan y desde 1980 escribe textos sobre la enseñanza del español.
Su trabajo fue reconocido en 2000 con la Encomienda de la Orden de Isabel la Católica. También se le concedieron la Orden de las Artes y las Letras de España, y el premio Arco Iris (Lu Xun) de la Asociación Nacional de Escritores Chinos a la mejor traducción literaria del año 2001.
La Universidad de LLeida fue la primera de la Corona de Aragón. Distinguida como Campus de Excelencia Internacional, es líder en investigación en Tecnología de Alimentos, según el ranking de universidades españolas por campos y disciplinas científicas 2013. Actualmente, cuenta con 9651 matriculados en los distintos postgrados y títulos propios que imparte.
Dong Yansheng muestra el certificado y el anillo que lo acreditan como doctor honoris causa de la Universidad de LLeida. Foto de Pedro Lago