Primera página>Análisis

China y América Latina hacia un mayor diálogo

Source:China Hoy Author:MICHAEL ZÁRATE
【Cerrar】 【Imprimir】 GrandeMedianoPequeño

 

Ya sea a través de los primeros relatos sobre la “Nao de China” o de aquel proceso migratorio del siglo XIX, la relación entre China y América Latina ha sido una historia de esfuerzos, sacrificios y búsqueda del bienestar que ha contribuido también al desarrollo de ambos pueblos. Sin duda alguna, el presente siglo viene siendo testigo de un mayor acercamiento entre las dos orillas del Pacífico, reflejado especialmente en el incremento del comercio bilateral. China es ya el segundo mayor socio comercial de América Latina y el tercer mayor inversor en los países de la región, mientras que América Latina es ya el segundo mayor destino de la inversión directa de China en el exterior, después de Asia.

 

Sin embargo, cuando hablamos de China y América Latina debemos pensar en una relación que no se limite solo al plano comercial o político. De hecho, si se quiere que los vínculos tengan una perspectiva de largo plazo y un enfoque integral, la educación y la cultura deben jugar también un papel protagónico. Esa fue una de las conclusiones a las que se llegó en el “Tercer Seminario China y América Latina: Diálogo entre civilizaciones”, que se llevó a cabo el 21 y 22 de septiembre en la ciudad de Xuzhou, en la provincia de Jiangsu.

 

Organizado por la Oficina de Asuntos Exteriores de la Provincia de Jiangsu, el Instituto de América Latina de la Academia China de Ciencias Sociales y la Editorial Blossom Press del Grupo de Publicaciones Internacionales de China (CIPG, por sus siglas en inglés), el seminario reunió a autoridades, académicos y empresarios chinos y latinoamericanos en la Universidad Normal de Jiangsu, donde se ofrecieron diferentes puntos de vista y, por momentos, una crítica a la todavía falta de conocimiento entre ambas partes. Sin embargo, cada participación tuvo un mismo objetivo: la mejora integral de los vínculos bilaterales.

 

Celebración del “Tercer Seminario China y América Latina: Diálogo entre civilizaciones”, realizado el 21 y 22 de septiembre en Xuzhou, provincia de Jiangsu.
Esfuerzos y desafíos por superar

 

“Pasados tres años, este seminario se ha convertido ya en una plataforma que viene fortaleciendo la cooperación a través de la comunicación, el entendimiento y la participación entre las dos partes”, manifestó Wang Rongping, vicepresidente del Comité de la Provincia de Jiangsu de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. “El océano Pacífico no ha logrado impedir ni el entendimiento ni el aprendizaje entre uno y otro”.

 

En efecto, particularmente en los últimos ocho años, se han multiplicado el número de instituciones en China que estudian a América Latina. Según cifras presentadas por Wang Rongjun, subdirector del Instituto de América Latina de la Academia China de Ciencias Sociales, más del 50 % de los centros de investigación sobre América Latina en China fueron establecidos a partir de 2011, aunque la mitad de estos se encuentran todavía concentrados en la capital Beijing y en la próspera Shanghai. Un dato interesante es que la mayoría de los especialistas chinos sobre América Latina (un 33,5 %) están enfocados en su literatura, producto de aquella irrupción que el boom latinoamericano tuvo en China justo cuando el país comenzaba a vivir el periodo de la Reforma y Apertura. No es de sorprender, pues, que Jorge Luis Borges, Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa sean –de lejos– los escritores latinoamericanos más traducidos al chino.

 

Pese a los avances registrados en estos últimos años, muchos de los expositores en el seminario en Jiangsu enfatizaron en la necesidad de que China y América Latina no se duerman en sus laureles y continúen con ese lazo que la geografía no ha podido desatar. “Tras cuatro décadas de apertura, hemos cosechado muchos logros tangibles, pero nos falta mucho por recorrer y aprender de América Latina”, reconoció Chen Taotao, directora del Centro de Estudios de Administración de China y América Latina de la Universidad Tsinghua.

 

Tal observación fue refrendada por el embajador de Colombia en China, Luis Monsalve, quien reconoció que en América Latina hay todavía una imagen muy elemental de China, en la que aún no se toma muy en cuenta su riqueza cultural e histórica. “Hay muy pocos centros especializados en China en América Latina. El interés parece limitarse a la parte económica”, explicó el embajador Monsalve, quien aprovechó el seminario para anunciar la próxima apertura de un centro cultural chino en Bogotá, promovido por la Embajada de China en Colombia y el Ministerio de Relaciones Exteriores de dicho país latinoamericano. “Hay un enorme espacio de trabajo en universidades y centros académicos”.
Develación de la placa del Instituto de Intercambio Pueblo a Pueblo China-América Latina (IIPPCAL) de la Universidad Normal de Jiangsu, durante el seminario efectuado en Xuzhou.

 

 

La IFR, plataforma entre civilizaciones

 

En ese sentido también se pronunció el subdirector general de la Oficina de Asuntos Exteriores de la provincia de Jiangsu, Liu Jiandong, quien destacó que “el desarrollo de China no puede prescindir del aporte de Latinoamérica”, teniendo en cuenta, además, la incertidumbre que todavía se aprecia en un mundo en el que el proteccionismo sigue siendo un factor amenazante. De ahí que no pocos académicos de uno y otro lado hayan resaltado la importancia de que 19 países latinoamericanos y caribeños hayan expresado oficialmente su respaldo a la Iniciativa de la Franja y la Ruta (IFR). “A pesar de la enorme distancia geográfica que nos separa, estamos reunidos en una comunidad de destino y este diálogo entre civilizaciones es una plataforma fundamental”, añadió Liu.

 

Vista como una oportunidad para la mejora de la infraestructura en América Latina, la IFR fue también parte del diálogo entre los invitados al seminario. En una interesante lectura de la iniciativa promovida por China, el cónsul general interino de Panamá en Shanghai, Nehemías Jaén Celada, señaló que el país asiático podría contribuir en apoyar la integración logística de Panamá. “Todos sabemos lo eficientes que son los servicios logísticos y de conexión de transportes de cargas y pasajeros chinos. Y también es importante aquí el desarrollo tecnológico, y que se comparta el conocimiento del software que hace eficientes estos sistemas”, apuntó Jaén Celada, quien, además, recomendó una mayor labor de promoción de la IFR en tierras latinoamericanas, donde la gran mayoría de la población sigue sin saber en qué consiste. En ese sentido, también sugirió a los países de América Latina tener una respuesta unificada a la sucesión de propuestas planteadas por China en su acercamiento a la región.

 

Quien, del mismo modo, se pronunció a favor de potenciar el IFR como un bien público en América Latina fue Yang Xiaochun, vicedirector del Centro de China para el Intercambio Internacional Persona a Persona del Ministerio de Educación. Yang hizo énfasis en la necesidad de profundizar el conocimiento humanístico, promover un mayor intercambio de estudiantes y profesores, así como incluir a las pymes y grandes empresas en el diálogo bilateral, a fin de que la IFR tenga resultados tangibles. “Debemos convertir nuestros resultados académicos en resultados reales”, dijo.
Presentación del libro Historia oral: voces y testigos del intercambio cultural entre China y América Latina, publicado por la editorial Blossom Press, perteneciente al Grupo de Publicaciones Internacionales de China.

 

 

Una historia en común

 

Uno de esos resultados académicos y, a la vez, tangibles y reales, se dio el primer día del seminario en Jiangsu. Nacido como un proyecto de la Comunidad de Estudios Chinos y Latinoamericanos (CECLA), se presentó el libro Historia oral: voces y testigos del intercambio cultural entre China y América Latina, publicado por la editorial Blossom Press de CIPG. La obra reúne la historia de 15 personalidades latinoamericanas y chinas que han estado muy involucradas con las relaciones culturales y de amistad que se forjaron en las primeras décadas de la República Popular China. A través de sus experiencias, vivencias y memorias íntimas, la obra permite recordar que el desarrollo de las relaciones entre China y América Latina comenzó gracias a los intercambios culturales. Lamentablemente, esa parte de la historia suele quedar opacada por la tradicional importancia que se les da a las relaciones económicas y políticas entre ambas orillas del Pacífico.

 

He ahí el valor de este libro que presenta a personalidades latinoamericanas como el sinólogo peruano Guillermo Dañino, el periodista brasileño Carlos Tavares, el escritor colombiano Enrique Posada, la sinóloga mexicana de origen normacedonio Liljana Arsovska, entre otras. Desde el lado chino figuran el catedrático Zhao Deming, el investigador Xu Shicheng, la directora del Instituto Confucio en Río de Janeiro Qiao Jianzhen, el traductor y periodista Xu Zhonglin –quien es uno de los fundadores de la edición en español de la actual revista China Hoy–, entre otros.

 

Mención especial merece también la historia, contada a través de sus familiares, del muralista chileno José Venturelli, del periodista colombiano Héctor Mora, del también periodista peruano Antonio Fernández Arce y del uruguayo Vicente Rovetta, quien desde su librería Nativa Libros difundía diversas publicaciones chinas. Precisamente, el hijo de este último, Pablo Rovetta, se hizo presente en el “Tercer Seminario China y América Latina: Diálogo entre civilizaciones”. Pablo Rovetta llegó junto a su familia a Beijing cuando era apenas un niño, a los 7 años, y ha sido testigo de los grandes cambios que llevaron a China a convertirse en la hoy segunda economía del mundo. “Este libro me causa mucha emoción”, dijo en un chino muy fluido. “Con iniciativas como esta, avanzamos en superar el desconocimiento y la falta de interés”.

 

En momentos en los que China y América Latina siguen –como aquella “Nao de China”– bregando por las procelosas aguas de la realidad mundial, no está de más recordar a quienes con su entrega contribuyeron a acercar a dos pueblos.

 

Compartir con:
Editor: Wu Wen Da-->

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备:0600000号