ESTE libro narra de manera cronológica y detallada cómo el ex primer ministro chino Zhou Enlai, desde la fundación de la República Popular en 1949 hasta su fallecimiento en 1976, participó activa y laboriosamente en el proceso de establecimiento de relaciones diplomáticas con los países latinoamericanos. De entre las regiones del mundo, América Latina es la más alejada geográficamente de China y con la que se empezó más tardíamente a alcanzar acuerdos diplomáticos en un proceso que fue, además, el más prolongado. En este extenso y duro camino, Zhou Enlai impulsó el desarrollo de las relaciones con América Latina al intervenir de forma decisiva y sin pausa.
La bibliografía existente sobre Zhou Enlai cubre, por lo general, su participación en conferencias como las realizadas en Ginebra (Suiza) o la célebre en Bandung (Indonesia), donde en 1955 se reunieron las naciones que luego conformarían el Movimiento de los Países No Alineados. Zhou tuvo un rol destacado y expuso sus conocidos principios sobre la coexistencia pacífica y la no injerencia de un Estado en los asuntos de otros. Sin embargo, las acciones diplomáticas de Beijing hacia Latinoamérica no habían sido hasta ahora recopiladas en un libro en español.
Historia y anécdotas del acercamiento de la Nueva China a América Latina después de 1949 es un valioso compendio de los encuentros que Zhou mantuvo con prominentes figuras latinoamericanas, como los chilenos Salvador Allende y Pablo Neruda, los argentinos Ernesto “Che” Guevara, María Estela Martínez de Perón y Eduardo Bradley, el cubano Osvaldo Dorticós, el brasileño João Goulart, el uruguayo Eduardo Galeano, el mexicano Luis Echeverría, la peruana Consuelo Gonzales-Posada de Velasco, el dominicano Juan Bosch, entre numerosos ministros, cancilleres o dirigentes latinoamericanos ligados a ámbitos como el deporte, la cultura, la salud pública o la política.
Este libro ha sido publicado por la editorial Blossom Press de China y Ediciones Luxemburg. Su autor es Huang Zhiliang, exembajador de China en Nicaragua y Venezuela, y ha sido traducido al español por Pablo Rovetta Dubinsky.