Cultura
“Hay un espectáculo más grande que el del mar,y es el del cielo; hay un espectáculo más grande que el del cielo, y es el interior del alma”
2024-08-06    Fuente: China Hoy    Autor: ZHANG SHASHA

Sabiduría sin fronteras

EN la sección “Sabiduría sin fronteras”, explicamos el motivo, el momento y la ocasión de las citas clásicas utilizadas por el presidente chino, Xi Jinping. En este número explicamos la frase: “Hay un espectáculo más grande que el del mar, y es el del cielo; hay un espectáculo más grande que el del cielo, y es el interior del alma”.

El 27 de marzo de 2014, el presidente Xi citó esta frase en su discurso ofrecido en la sede de la Unesco, en el que presentó al mundo por primera vez la perspectiva de China sobre el término “civilización”.

Xi destacó que a medida que nos relacionamos con diferentes civilizaciones, necesitamos una mentalidad que sea más amplia que el cielo, que trascienda las fronteras.

Se debe promover el respeto recíproco y la convivencia armoniosa de las diferentes civilizaciones, y hacer que su intercambio y aprendizaje mutuo se conviertan en un puente que aumente la amistad de los pueblos de todos los países, en una fuerza motriz que impulse el progreso de la sociedad humana y en un lazo que salvaguarde la paz mundial.

Xi utilizó en una ocasión la metáfora del “té y vino” para ilustrar la coexistencia de civilizaciones.

En abril de 2014, pronunció un discurso en el Colegio de Europa en Brujas, Bélgica, en el que manifestó que a los chinos les gusta el té y a los belgas les encanta su cerveza.

Para él, el bebedor moderado de té y el apasionado amante de la cerveza representan dos formas de entender la vida y de conocer el mundo. Xi consideró ambos gustos igualmente gratificantes.

Cuando los buenos amigos se reúnen, es posible que quieran beber hasta el fondo para mostrar y celebrar su amistad.

Pueden optar por mostrar su vínculo de una manera más tranquila y tomar té mientras charlan sobre la vida.

En septiembre de 2015, Xi mencionó al escritor estadounidense Ernest Hemingway en su discurso dado en un banquete de bienvenida en Seattle.

Xi dijo que lo que más le cautivó fue la novela de Hemingway El viejo y el mar, así como sus descripciones de vientos aulladores, lluvias torrenciales, olas rugientes, un pequeño barco, un anciano y tiburones.

Por eso, Xi visitó dos veces los lugares donde Hemingway escribió sus clásicos durante sus viajes en Cuba. Visitó la localidad costera de Cojímar y pasó por el bar que Hemingway solía frecuentar, donde pidió un mojito.

Quería conocer de primera mano el ambiente en el que Hemingway había escrito sus historias.

En marzo de 2019, Xi recibió como regalo nacional de manos de su homólogo francés, Emmanuel Macron, la versión original en francés de Introducción a las Analectas de Confucio, publicada en 1688.

Este precioso obsequio se encuentra actualmente en la Biblioteca Nacional de China. En mayo pasado, en el sexagésimo aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Francia, Xi le regaló a Macron varias traducciones al chino de novelas francesas.

Con el aroma de la tinta oriental, esas obras literarias regresaron a su lugar de origen.

De seis décadas de amistad a un viaje de intercambio intelectual y cultural, China y Francia han creado una notable historia de diálogo entre civilizaciones.

Desde el XVIII Congreso Nacional del Partido Comunista de China en 2012, Xi ha abogado y promovido activamente el intercambio y el aprendizaje mutuo entre diferentes civilizaciones. Ha propuesto el concepto de construir una comunidad de destino de la humanidad, así como la Iniciativa de la Civilización Global y la necesidad de aportar la sabiduría china y hacer avanzar la civilización humana.

China defiende el principio de promover el intercambio a través de la cultura y de fomentar el entendimiento a través del intercambio. Esto demuestra su respeto y aprecio por otras civilizaciones.

Junto con todas las partes, China busca crear un tapiz de aprendizaje y comprensión mutuos entre diversas civilizaciones.

El mundo está experimentando actualmente cambios profundos sin precedentes en un siglo. Para abordar los desafíos comunes y avanzar juntos hacia un futuro mejor se requiere no solo del poder de la economía y la tecnología, sino también de la fuerza combinada de todas las civilizaciones del mundo.  

Sugerencias relacionadas
Quiénes somos Contáctanos
Socios: China.org.cn   |   China Today   |   China Pictorial   |   People's Daily Online   |   Women of China   |   Xinhua News Agency   |   China Daily
CGTN   |   China Tibet Online   |   China Radio International   |   Global Times   |   Qiushi Journal
Copyright Chinatoday Paper Subscriptions 京ICP备10041721号-4