Primera página>China y América Latina

La educación y la cultura van de la mano

Source:China Hoy Author:LIZ VARGAS*
【Cerrar】 【Imprimir】 GrandeMedianoPequeño
2 de enero de 2018. Liz Vargas, única profesora extranjera premiada entre los personajes del año en la ceremonia anual de entrega de reconocimientos a profesores y estudiantes de BISU en 2017.

 

La historia y la cultura unen a China y Panamá. Además de los grupos indígenas originarios, la llegada de africanos, de fuerza de trabajo china, antillana, griega, colombiana, venezolana, hebrea y paquistaní convirtieron a la nación del istmo en un crisol de razas. La Unión de Ciudades Capitales Iberoamericanas nombró a la Ciudad de Panamá como Capital Cultural Iberoamericana de 2019, año en que se conmemorarán los 500 años de fundada. Compartiremos la celebración con ciudades hermanas del mundo y el inicio de los vínculos diplomáticos con China abre las puertas a nuevos proyectos. Ya se han dado pasos importantes, especialmente en la educación.

 

Cuando en el año 2006 llegué a China no imaginaba que además de empezar a estudiar el idioma, sería testigo de innumerables cambios que han situado a este país en el centro del mundo. Los avances científicos y tecnológicos, los índices de eliminación de la pobreza, el crecimiento sostenido de su economía, los trenes de alta velocidad y el aumento de las líneas del metro de Beijing. A esto se une la apertura educativa. En estos años el interés por el idioma español y la cultura de América Latina ha ido en aumento constantemente. En 2009, cuando me propusieron comenzar a trabajar como profesora de español en la Universidad de Estudios Internacionales (BISU, siglas en inglés), no lo dudé ni por un momento.

 

Sin darme cuenta también estaba haciendo mi aporte a los lazos entre los dos países. Con la intención de dar a conocer los valores de nuestra cultura latinoamericana, en el año 2013 comencé a colaborar con la escuela secundaria Dayu de Beijing. He llevado a embajadores de algunos países latinoamericanos como Gonzalo Gutiérrez de Perú, José María Borja de Ecuador, al actual embajador de Argentina, Diego Ramiro Guelar, al embajador de Colombia, Óscar Rueda, entre otros. Ese año la escuela empezó a enseñar español en primer y segundo curso. Llevé allí también al profesor Dong Yansheng, traductor de la versión oficial de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha al chino, y profesor de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, más conocida como Beiwai. He impartido clases en la escuela y lo han hecho también otros profesores hispanohablantes para dar a conocer el idioma español y la amplia diversidad cultural de América Latina. Igualmente hemos realizado las gestiones precisas para que los estudiantes de diferentes niveles de Dayu visiten algunas embajadas.

 

Primeros intercambios educativos

 

Mi intención ha sido promocionar la cultura hispana en China. También tengo otro proyecto con la escuela secundaria Gucheng de Beijing. Comencé con ellos en 2015. Con esa escuela realizo las mismas actividades. El pasado mes de abril una delegación de Dayu visitó Panamá para firmar dos acuerdos. Quiero mencionar que tales acuerdos se firmaron gracias al apoyo del excanciller panameño José Miguel Alemán y al valioso apoyo que nos brindó el alcalde de Panamá, José Blandón, que visitaron China recientemente. Confiamos en que será un acuerdo que extenderá las oportunidades de intercambios educativos y culturales. La educación es la mejor vía para que se extiendan puentes entre los pueblos de China y Panamá. Existen dos colegios Dayu, el número uno que se dedica a la enseñanza primaria y que firmó un acuerdo con el colegio Howard Academia de Panamá, y la secundaria Dayu, que firmó uno con el colegio Instituto Cultural de Panamá. Será una gran oportunidad para el aumento de los vínculos culturales entre ambas naciones. La idea en un futuro es incluir al chino como asignatura en el Instituto Cultural.

 

La experiencia con los niños de Dayu es muy interesante y nueva para mí. Están abiertos, animados, deseosos de conocer el mundo y preguntan de casi todo al final de la charla. Es notable el entusiasmo cuando van a las embajadas. Por ejemplo, cuando fuimos a la Embajada de Uruguay, un niño explicó detalladamente la experiencia y recordaba casi todo lo que se había hablado. Eso me llena de satisfacción porque uno siente que ellos quieren aprender y nosotros les abrimos las puertas a un mundo nuevo. El encargado de asuntos culturales de la Embajada de Bolivia en China, Mauricio Belmonte, me dijo: “Es muy noble y altamente profesional su misión en este país. Le estamos muy agradecidos”.
Iván Zerpa, embajador de Venezuela en China, junto a los estudiantes de la secundaria Dayu en la sede diplomática de su país en Beijing. Fotos cortesía de Liz Vargas

 

En 2014 se fundó el Centro Cultural Latinoamericano de BISU. Después de conocer al exvicepresidente peruano Raúl Diez Canseco y a Ramiro Salas, presidente y rector, respectivamente, de la Universidad San Ignacio de Loyola, les propuse abrir un centro cultural y ellos aceptaron. Allí realizamos diferentes actividades en las que participan embajadores, organizamos conferencias, invitamos a personalidades de países latinoamericanos para que compartan con los estudiantes de nuestra universidad. Gracias a ese convenio estudiantes de nuestra universidad van a estudiar a Perú cada año. Todo eso aporta mucho a su futuro como profesionales. Muchos de mis alumnos ya se han graduado, algunos laboran en el Ministerio de Relaciones Exteriores de China o en el Banco de Importación y Exportación de China. La educación y la cultura van de la mano creando puentes que conectan a regiones distantes.

 

Un momento especial fue la visita a BISU del rector de la Universidad de Panamá, Dr. Eduardo Flores Castro, junto con Wu Junhui (David), director del Instituto Confucio de la Universidad de Panamá, el pasado 27 de febrero. Ese día firmaron un convenio para la ejecución del proyecto entre el Instituto Confucio de la Universidad de Panamá y las autoridades de BISU. Me satisface saber que he sido pionera en la conexión educativa y cultural entre mi país y China. “Nuestro instituto es una plataforma para los jóvenes panameños y chinos, y una institución para el estudio del idioma chino y el intercambio cultural. Por la posición geográfica de nuestro país como puerta de la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI, juega un papel estratégico porque también ayudará a los empresarios de Panamá a aprender el idioma y la cultura china”, mencionó Wu Junhui.

 

El 2 de enero de este año el teatro Daming de BISU fue la sede de la ceremonia anual de entrega de reconocimientos a los profesores y estudiantes más destacados de 2017. En esta oportunidad galardonaron por primera vez a los diez personajes del año de dicho centro de altos estudios. Fui la única profesora extranjera premiada entre los diez personajes del año, lo cual agradezco a las autoridades de la universidad. Pero la satisfacción mayor indudablemente ha sido la decisión de los gobiernos de China y Panamá de establecer vínculos diplomáticos. El presidente de Panamá, Juan Carlos Varela, aseguró que el país está listo para ser un amigo importante de China en América Latina y que apoya la Iniciativa de la Franja y la Ruta. La construcción de una comunidad de destino de la humanidad liderada por China toma fuerza y se multiplica.

 

 
 
*Liz Vargas es profesora de la Universidad de Estudios Internacionales en Beijing.

 

Compartir con:
Editor: Wu Wen Da-->

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4